переводы с немецкого и на немецкий

КАК ПОЛУЧИТЬ КАЧЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД

 

  • Ответ прост - обратитесь к профессионалам! Что предлагаем мы? Подбор грамотных переводчиков, контроль качества и всегда отличный результат.
  • Наши переводчики - выпускники лучших профильных и отраслевых ВУЗов страны. Мы отбираем переводчиков исходя из их профиля, опыта работы, а также "рейтинга качества", составленного на основе предыдущих проектов. Мы дорожим каждым клиентом и гарантируем выполнение услуг перевода по самым высоким стандартам!
  • Обращаясь к нам, Вы получаете качественный перевод!

 

КАК МЫ ПЕРЕВОДИМ

 

 

  • Ежедневно мы работаем с лучшими переводчиками, которые способны удовлетворить потребности даже самых взыскательных клиентов. Каждый день мы стремимся к совершенству, не оставляя белых пятен на карте переводов.
  • Наша миссия – сделать перевод быстрым и доступным, сделать его органичной частью жизни современных людей в мире без границ.
  • Как мы добивается высокого качества?
  • Мы осуществляем строгий отбор переводчиков. В нашей школе разработана собственная система тестирования кандидатов, позволяющая отбирать лучшие кадры. Ведется рейтинг переводчиков на основе отзывов клиентов.
  • На сегодняшний день в нашей базе – более 6000 переводчиков. Из них на постоянной основе с нами работает около 200 переводчиков из СНГ и 60 носителей языка:
  • Наши переводчики постоянно на связи. Это позволяет оперативно выполнять переводы любых объемов. Ежедневно мы переводим более 40 страниц текста.
  • Наши советы, как выбрать бюро переводов. На рынке много переводческих агентств, и заказчику сложно понять, где лучше перевести текст. Как выбрать лучшие бюро переводов? Помогут следующие критерии: наличие специализации у переводчиков. Качественный перевод узкоспециального текста (например, перевод нефтегазовой тематики или медицинский перевод) может выполнить только специалист, имеющий профильное образование и большой опыт работы в данной сфере.
  • У нас большая база из переводчиков. Процесс перевода невозможно автоматизировать: даже при использовании специальных компьютерных программ основная часть работы выполняется вручную. Лишь при наличии большой базы исполнителей агентство способно обрабатывать объемные заказы.
  • Работа с носителями языка. Необходима для качественного перевода с русского языка. Во-первых, не все русские термины имеют эквиваленты в иностранных языках. Переводчик вынужден подбирать примерные соответствия. В этом случае только носитель языка может сказать, насколько понятен и корректен перевод. Во-вторых, есть сферы, где текст лучше перевести с учетом культурных особенностей получателей перевода – например, перевод рекламы. Поэтому лучшие бюро переводов сотрудничают с носителями языка.

 

ЧТО МЫ ДЕЛАЕМ

 

 

  1. Оказываем услуги нотариального перевода любых документов
  2. Легализация любых переводов
  3. Апостиль
  4. Юридический перевод
  5. Консульская легализация
  6. Перевод сайта с немецкого и на немецкий язык
  7. Перевод диплома на немецкий
  8. Перевод медицинских справок
  9. Перевод аттестата на немецкий
  10. Перевод технической документации на немецком языке
  11. Перевод инструкций по эксплуатации с немецкого языка
  12. Переводим медицинскую литературу
  13. Переводим медицинские статьи, научные работы, врачебные заключения
  14. Перевод фармацевтической документации
  15. Перевод документации по клиническим испытаниям препаратов и лекарств
  16. Переводим документацию к медицинскому оборудованию
  17. Перевод научно-популярная литература по медицине и любым другим областям знаний
  18. Перевод на немецкий для частных лиц - истории болезни, эпикризы, выписки, результаты анализов
  19. Фармацевтические переводы брошюр исследователей
  20. Перевод инструкций по применению лекарственных препаратов
  21. Медицинский перевод форм информативного согласия
  22. Переводы фармацевтической документации: досье препаратов, вкладыши, биохимические тексты
  23. Перевод учебных пособий для производств и медицинских учреждений
  24. Срочный перевод любых текстов
  25. Художественный перевод на немецкий язык и немецкого языка
  26. Перевод звуковых файлов с немецкого
  27. Устный перевод с немецкого языка
  28. Перевод аудио  и  видеоматериалов на немецкий язык и с немецкого языка
  29. Перевод характеристик и мотивационных писем для работы и учёбы
  30. Перевод научных текстов: статьи, результаты исследований, книги, справочники, учебники, рецензии, аннотации, авторефераты, пособия, диссертации
  31. Переводы с немецкого и на немецкий в сфере маркетинга, pr и для СМИ
  32. Локализация программного обеспечения, перевод софта
  33. Переводим экономические тексты любой сложности — от общеэкономических текстов и материалов по логистике, макроэкономике, экономике предприятия до сложных финансово-экономических документов, отчетов, заключений, договоров, текстов на тему трейдинга, биржевой экономики, страхования, банковского дела и др.

 

ЧТО ЕЩЁ

 

 

  • Мы особое внимание уделяем работе с корпоративными клиентами. Мы предлагаем удобный сервис и быстрое решение поставленных задач, а также комплексное обслуживание, которое включает работу с типографией, дизайнерами, разработчиками, юристами.
  • Каждый проект контролирует персональный менеджер, сопровождающий клиента на протяжении всего процесса выполнения заказа.
  • Собственная база перевода позволяет сохранять историю и нюансы работ – глоссарий, требования к проекту, дополнительную важную информацию.
  • Для быстрых и качественных переводов мы используем автоматизированную систему, которая распознает уже переведенные термины. Таким образом, мы оптимизируем время, затраченное на проект, и предлагаем готовый результат в максимально сжатые сроки.

 

НАШИ РАСЦЕНКИ

 

 

  • Наши цены самые низкие на рынке. Мы переводим от 5 у.е. за 1800 знаков.
  • Апостиль и нотариальное заверение от 10 у.е. за страницу. 

 

Оформите заявку на перевод и получите расчёт стоимости и сроки исполнения.

Пожалуйста укажите:
что именно вам необходимо перевести,
примерный объём текста,
срок к которому вам нужен перевод,
нужно ли апостилировать документы,
нужно ли заверять документы нотариально.